Previous Entry Поделиться Next Entry
Чешско-русский словарь вульгаризмов
Don Ramon
rembish
Ну что ж, мальчики и девочки, сегодня у нас будет урок чешской словесности, а если быть более точным, полное исследование чешских вульгаризмов с переводом на русский и примерами. Закомплексованых людей и впечатлительных девушек, просьба не лезть под кат.


Buk – гомосексуалист, педераст; дерево бук, как и в русском.
Пример:
Být kluk jako buk. - Быть парнем, похожим на пидора.

Buzerant – гомосексуалист, педераст, жопник
Пример:
Roman a Jarda jsou buzeranti, předevčírem spolu strávili romantický večer.
Роман и Ярда – пидорасы, третьего дня они вместе провели романтический вечер.

Buzna – гомосексуалист (в «голубых кругах» имеет юмористический, позитивный характер); автобус (сленг)
Пример:
Nesahej na mě, nejsem buzna! - Не трожь меня, я не пидрило!

Buzík – гомосексуалист, пидор
Пример:
Lukáš má rád kluky, říkáme mu buzík. – Лукашу нравятся парни, кличем его пидором.

Cecky – сиськи, грудь
Пример:
Naší matikářce visí cecky až do pasu! – У нашей математички сиськи висят аж до поясу!

Chcát – мочиться, ссать; дождить (сленг)
Примеры:
Potřebuju chcát – хочу ссать
Chcát krev – ссать кровью
Včera celý den chcalo – вчера целый день шёл дождь (не могу придумать матерный вариант)

Cyp – дурак; половой член; экспрессивное междометье
Примеры:
Ty jsi cyp! – ты хуй!
Tož dobre jak cyp! – это охуенно!

Debil – Дебил он и в Африке дебил
Пример:
Co děláš, ty debile?! – Ты чё творишь, дебил?!

Dobytek (синоним hovado) – грязнуля, замарашка, свинья; невоспитанный человек, грубиян, хам
Примеры:
Ten dobytek by se měl občas umýt! – Этот засранец мог бы хоть раз умыться!
Ty dobytku, jak to jezdíš?! – Хамло, ты как рулишь?!

Dršťka – рот (сленг); балабол, пиздобол
Примеры:
Zavři už tu svoji dršťku nebo přes ni dostaneš! – Заткни ебло или по нему схлопочешь!
Tobě ta tvá dršťka přijde jednou draho! – Твой пиздёж тебе дорого встанет!
Ty seš taková dršťka! – Ну ты и пиздобол!

Dylina – ругательство; пизда

Děvka – проститутка; бля(дь) (как междометье)
Примеры:
Ta děvka si účtuje 2000 – Да проститутка выйдет в две штуки (крон).
Ty děvko! Přebralas mi manžela! – Ты, сука, увела моего мужа!

Hajzl – сортир; пизда
Примеры:
Klucí, nejde někdo na hajzl? – Парни, никому до сортиру не надо?
Pojď sem ty hajzle, rozbiju ti držku! – Иди ты в пизду, я тебе ебло разобью!

Homoděj, homokláda – гомосексуалист
Пример:
Ty jsi ale homokláda – ты как педик

Honit – достигнуть, стремиться; выгонять; принуждать; мастурбировать, дрочить
Пример:
Honil si ho pod peřinou. – Гонял лысого под одеялом

Hovno (синоним kobáč) – дерьмо, говно; ничего
Пример:
Na chodníku leželo nechutně zapáchající psí hovno – на тратуаре лежало вонючее собачье говно
Soused hledal v lese houby a našel hovno – Сосед искал в лесу грибы, но ничего не нашёл.

Hulibrk – пидорас
Пример:
Já nejsem gay, ty hulibrku – ты не голубой, ты пидорас.

Jebat – ебаться (аккуратнее в Чехии с русским матом, тут его все понимают), трахаться
Примеры:
Kohout jebal slepici, až z ní lítalo peří – петух ёб кур аж перья во все стороны
Šéf mě jebe! – Шеф меня ебёт!
Ono mu jebe! – Как это меня ебёт!

Jebák – прыщ
Пример:
Zrovna když jsem měla jít na rande, udělal se mi pod nosem jebák.
Как только я собралась идти на свидания, у меня под носом вскочил охуенный прыщ

Kazimrd (более употребимый синоним kazisuk) – эксгибиционист человек, который мешает ебаться (часто так называют детей, которые приходят и портят секс родителям)

Kemr – плевок, харчок
Пример:
Na okně ve školních šatnách se objevil nechutný kemr – на окне в школьном гардеробе висел отвратительный харчок

Kokot – хуй; ругательство
Примеры:
Ten tvůj kokot je ale velký! – Твой хуй большой!
Martin je kokot. – Мартин – хуй.

Kokotina – глупость, хуйня
Пример:
Mirek dělal kokotiny a myslel si, že tím někoho zaujme.
Мирек страдал хуйнёй, думая, что это кому-то интересно.

Kretén – кретин
Пример:
Ten kretén mi naboural auto! – Этот кретин мне машину разбил!

Krám – магазин (разговорное); ненужная штуковина, хреновина; менструация, месячные
Примеры:
Naše půda je plná krámů. – На нашем чердаке куча хлама.
Ten větráček na baterky je ale krám. – Этот вентилятор на батарейках такая фигня.
Martina má krámy, nic s ní není. – У Мартины месячные, ничего с ней не получилось.

Kunda – пизда; ругательство; давалка, блядь
Примеры:
Tvá ségra má ale hezkou kundu. – у твоей подружке отличная пизда.
Ty kundo, vypadni z mýho baráku! – Блядище, уёбывай из моего дома.
Vidíš támhletu kundu v červeným tričku? – Видишь ту соску в красной футболке?

Kundafáč – гигиеническая прокладка

Kurevník – бабник

Kurva – проститутка, блядь; ругательство, междометье
Примеры:
Existuje velká pravědpodobnost, že žena stojící na kraji E55 se živí jako kurva. – Велика вероятность того, что тёлка стоящая на обочине трассы Е55 живёт, как проститутка.
Ty kurvo, kdy už mi vrátíš ty prachy? – Ты когда мне деньги вернёшь, сука?
Letos na podzim rostlo kurva hodně hub. – Этой осенью появилось дохуя приличных рож.
Kurva! Pojď sem, tohle jsi ještě neviděl! – Ебанарот, подойди сюда, такого ты ещё не видел!

Kurvit – ломать, разъёбывать; блядовать, трахаться
Примеры:
Rakovina už mi dva roky kurví život. – Рак (болезнь) как два года сломал мою жизнь.
Martina se kurví s kdekým. – Мартина ебётся с каждым встречным-поперечным.

Kuřbuřt – гомосексуалист; петух (в тюремной терминалогии)

Mamrd – motherfucker, ебарь своей матери
Пример:
Ty si myslíš, že když mi pícháš matku, že jsi dobrý, ty mamrde?
Уёбище, ты думаешь, что пока ты трахаешь мою мать, ты такой добряк?

Mrdat – трахаться, ебаться; двигать, вертеть; кашлянуть на кого-либо
Примеры:
Franta včera v noci mrdal s Veronikou. – Франта вчера ночью трахался с Вероникой.
Barunka mrdala zadnicí. – Барунька вертела жопой.
Mrdat na tebe! – Чихал я на тебя!

Mrdačka – Ебля

Mrdka – сперма, конча; ругательство
Примеры:
Honil jsem s takovým zápalem, že jsem postříkal půl postele mrdkou. – Дрочил с таким остервенением, что забрызгал кончой полпостели.
Mrdko, dej mi aspoň jeden lok! – Блядь, дай мне хоть разок глотнуть!

Mrdkožrout – гомосексуалист, спермоглот

Mrdna – блядь; горячая штучка, тёлка
Пример:
Ta mrdna mi dala. – Эта сучка мне дала.
Takovou pěknou mrdnu už jsem dlouho neviděl. – Такую давалку давно не видел.

Olačka – презерватив, резинка
Пример:
Nasaď si olačku a pak teprv můžem mít sex. – Надень резинку аж только потом потрахаемся.

Pizda – пизда; ругательство
Пример:
Ty máš ale pěknou pizdu. – У тебя охуенная пизда.
Ty pizdo, co si o sobě myslíš? – Ты, блядь, что о себе думаешь?

Piča – пизда; ругательство; губы; ничего (вульгарное, в смысле недовольства и пренебрежения чем-то)
Примеры:
Strčím ti ho do piči! – Воткну его тебе в пизду!
Ty pičo, nech toho!! – Блядь, положи это!!
Drž piču! – Заткни ебальник!
Stojí to za piču!, Je to na piču! – Вышло на халяву!

Posera – трус
Пример:
Ty si netroufneš plácnout tu holku po zadku? Ty jsi ale posera!
Слабо влепить той тёлке в жопу? Ха, ты трус!

Prasomrd – свиноёб
Пример:
Až ten prasomrd vystrčí paty z chlívku, zeptáme se ho, jak mu to jde.
Когда это свиноёб выглянет из амбара, спросите его, насколько это ему нравится.

Prasák – неприятный человек, мудак
Пример:
Ten prasák se dloube v nose a holuby pak lepí na spodek židle.
Этот мудак ковыряется в носу, а потом лепит козявки с обратной стороны сиденья.

Prcat – ебать, в том числе мозги; отчитывать кого-то

Prdel – жопа; шутка (сленг); отдалённое место, ебеня
Примеры:
Nezlob, nebo dostaneš vařečkou přes prdel! – Не сердись, не то получишь пенделя под задницу!
Dělali jsme si ze šéfa prdel. – Да какой в жопу директор?
Tonda celou dobu vyprávěl vtipy, byla to prdel. – Тонда битый час травил шутки, вот веселуха была.
Horní Dolní je prdel uprostřed lesů. - Horní Dolní – это какие-то ебеня посреди леса.

Píča – пизда; оскорбление
Примеры:
Když jsem jí ho vrazil do píči, začala slastně hekat. – Когда ей привсунул, она начала сладко стонать.
Ta píča mi naťukla nárazníkem pravé přední dveře. – Эта ебанушка прижала толкнула меня своими буферами в двери.

Píčovina – глупость, хуйня
Пример:
Co to meleš za píčoviny? – Что за хуйню ты порешь?

Rozjebaný – удручённый, разрушенный, прокажённый, разъёбанный
Пример:
Spolužák má po potyčce na ledě úplně rozjebané brýle.
Однокурсник разъебал об лёд очки.

Rozmrdat – портить, разъебать
Пример:
Lukáš si půjčil mé kolo, narazil s ním do zdi a úplně ho rozmrdal.
Лукаш взял у меня взаймы велосипед, въехал на нём в стену и полностью его разъебал.

Spermohlt – Гомосексуалист, членосос

Sračka – понос; вонючая субстанция; пугливый человек; херня; бракованная вещь
Примеры:
Bratr má sračku, celou noc chodil na záchod. – У брата понос, целую ночь бегал в сортир.
Naše žumpa je plná sraček. – Наша выгребная яма полна говна.
Jirka je pěkná sračka, bál se vylézt na strom pro hrušky. – Ирка– конкретный трус, обсрался лезть на дерево за грушами.
Já včera vůbec nic nepil! – Ale nekecej sračky, měl jsi nejmíň deset piv. – Вчера я вообще ничего не пил – Не болтай фигни, ты вчера выдул по меньшей мере 5 литров пива.
Ta svítilna koupená ve výprodeji za pět korun je pěkná sračka.- Этот светильник, купленный на распродаже за пять крон, оказался сломанной хуйнёй.

Srát – срать; сердить кого-то; промышлять, делать что-то; ничего не делать, сдохнуть ни с чем
Примеры:
Sere mě, že se mi to nepovedlo. – Срать я хотел, что у него не получилось.
Ten člověk mě šíleně sere. – Этот человек меня дико доебывает.
Neser se do věcí, do kterých ti nic není. – Не делай то, на что тебе похуй.
Serou se s tím příliš dlouho. – Ебался с этим слишком долго.
Seru na to, ať si to s ním vyřídí někdo jiný. – Мне похуй, пусть с ним доделывает кто-то другой.

Sráč – говнюк

Strejdomrd – ругательство; человек, который трахается со своим дядей

Tlustoprd – жирдяй
Пример:
Ten tlustoprd sežral nejmíň 15 připečených klobás. – Этот жирдяй сожрал не меньше 15 запеченных сосисок.

Zajebaný – плохой, злой, ёбаный
Пример:
Ten tvůj zajebaný kámoš mi objel holku! – Тот твой ёбаный кореш увёл у меня тёлку!

Zasraný – засраный; глупый, плохой; грязный
Примеры:
Záchodová mísa je úplně zasraná. – Очко в сортире конкретно засрано.
Ten zasraný prodavač mi zapomněl vrátit 100 Kč. – Этот мудак продавец забыл мне вернуть сотню крон.
Táta vylezl zpod auta a byl zasraný špínou. – Папка, вылезший из-под машины, был заляпан грязью.

Zkundyksicht – ебло, рожа, харя (дословно, рожа из пизды)
Пример:
Ty se do toho neser, ty zkundyksichte. – Ты нихуя в этом не понимаешь, еблан.

Zkurvený – плохой, хреновый
Пример:
Ta zkurvená plastová židle pode mnou praskla. – Это хреновое пластиковое кресло подо мной треснуло.

Zkurvysyn – сукин сын
Пример:
Ty zkurvysynu, já tě nakopu do prdele! – Сукин сын, я тебе по жопе пробью!

Zmrd – плохой человек, мудак
Пример:
Ty jeden zbytečně bohatý zmrde! – Этот тот зажравшийся богатый мудак!

Čubka – сука (собаки, например); блядь; ругательство
Пример:
Každýmu dá a pak se diví, že jí každej říká čubka – Каждому дала, а потом ещё и удивляется, почему все её сукой кличут.

Čurák – хуй; ругательство
Пример:
Ten čurák už mi nesmí na oči! – Не могу уже видеть этого долбоёба!

Šoustat – ебать
Пример:
O silvestrovské noci jsem byl zavřený doma a šoustal s nafukovací pannou. – В новогоднюю ночь остался один дома и ёб надувную куклу.

Šprcguma – презерватив, резинка
Пример:
Ne tak rychle, ještě sis nenandal šprcgumu! – Не так быстро, ты ещё презик не надел!

Šukat – ебать; метаться, продолжительно что-то разглядывать
Пример:
Franta včera v noci šukal s Veronikou. – Франта вчера ночью трахался с Вероникой

Šukna – блядь; давалка, соска
Пример:
Udělej mi to pusou, ty šukno. – Сделай меня, сучка!
Takovou šuknu už jsem dlouho neviděl. – Такую давалку давно не видел.


Семь страниц текста. Мат на перемате. Иногда уши вянут. Удивлён, что у чехов столько разнообразных матерных слов. Если у кого есть что добавить или исправить, прошу в комменты.

  • 1

коммент к чешским матерным словам

(Анонимно)
"Být kluk jak buk" - Вы это неверно перевели на русский как "парень похожий на пидора" - Это, конечно, ошибка. Друзья запомните! Být kluk jak buk - по нашему (на чешском языке) значит: приличный, красивый и здоровый ребенок-мальчишка. Это говорит в Чехии народ, когда родится у женщины здоровый красивый сын (больше это выражение употребляют чешские женщины). По всей вероятности вы это слово приняли за другое бранное чешское слово "bukvice" - так чехи, на самом деле, издеваются над жопниками, голубыми. Ну, вот и все ясно. Да здравствует чешский язык. Не такой уж плохой, что ли? :-))

  • 1
?

Log in

No account? Create an account